Mill of Edinvillie: a study of a poem in two tongues This poem was originally written in English in the 1980s as a memory of my childhood visits to my Auntie Jeannie's farm at Aberlour in Banffshire. It came to me to turn it over into Scots - to owreset or transcreate it. The Scots version was published in The New Makars. Mill Of Edinvillie | Mill O Edinvillie Hill broued rain: furrowin douncausts o peak in troch, lift in rut. Smoked oot bykes: hinnie-kames clutter the cowp o a barn; dubs glaizie wi nectar, pocked in drouned waps. Coal yairds fuse their splitter bleck in gutterins o grain, diamond wuided facets spun in sooty saps o flame. Log yairds stub their shaggy bark in clowen feet o pine, greetin lamber lumber whisky tanged in malty brine. Strae stuck eggs: pantry saft butter on heel ens o toast; oatcake peppered stovies, steamed on soup plates. Lampless gloam: animal settlin o sheep in shede, staur in glen. |